loading

Nachrichten werden geladen...

Після дартсу у вимушеній перерві: біатлоністи хочуть наступних успіхів

Філіп Наврат також має шанси на подіум у гонці переслідування / Фото: Jennifer Brückner/dpa
Філіп Наврат також має шанси на подіум у гонці переслідування / Фото: Jennifer Brückner/dpa

Читання, дартс і грибне різотто: біатлоністи використовують день відпочинку в Обергофі, щоб відпочити. Проте вони повністю зосереджені на наступних перегонах.

Франциска Преус була єдиним членом німецької команди, яка зробила кілька тренувальних пострілів на біатлонній арені Оберхоф. Решта команди обмежилася легкими біговими лижами або пробіжками в Тюрінгенському лісі в сльотаву погоду. На щастя, погодні катаклізми, яких побоювалися, зокрема сильні пориви вітру, не справдилися, і 25 сантиметрів свіжого снігу були розрівняні лижними катками протягом ночі.

Читання та змагання з дартсу

Вихідний день, вільний від перегонів, також був використаний для відновлення сил. "Мені ще потрібно прочитати 100 сторінок моєї книги, і я хочу закінчити її в січні", - сказав Філіп Наврат. Після впевненого другого місця у спринті в суботу, 32-річний спортсмен вийшов на старт гонки переслідування, відставши на 13 секунд від переможця спринту Томмазо Джакомела (12.00/АРД та Eurosport). "Я також повинен бути напоготові, щоб не допустити помилок, але в першу чергу я повинен знову пробігти свою власну гонку", - сказав Альгауер.

Він та його товариші по команді отримали грибне різотто від шеф-кухаря Крістіана Шльоссера - фаворита в кулінарному списку бажань команди DSV. Крім того, Філіп Хорн (7-й) і Давід Зобель (12-й), які також мають хорошу стартову позицію в мисливській гонці, кинули кілька дротиків у дартс у військових казармах Оберхофа.

Гонці нічого не загрожує, незважаючи на снігопад

Через примхливий прогноз погоди з поривами вітру до 80 км/год, організатори перенесли жіночий спринт на один день - на четвер. Все виявилося не так погано, як побоювалися. Тим не менш, рішення було правильним, вважає директор гонки Пітер Сендель.

"Якщо подивитися на погоду зараз, то гонка могла б відбутися. Але нас поплескали по плечу за рішення, яке було непростим", - сказав Сендел. Навіть через день олімпійський чемпіон 1998 року в естафеті все ще задоволений цим рішенням, але оскільки багато спортсменів, в тому числі і деякі німці, все ще мають кваліфікуватися на Олімпійські ігри через чотири тижні, скасування було б набагато гіршим.

Очікується, що сніг продовжить інтенсивно падати в суботу ввечері. Однак змагання на вихідних наразі не перебувають під загрозою зриву. "Ми припускаємо, що все відбудеться", - сказав Сендель.

Техніка лижного спорту - виклик

Жінки хочуть завоювати свій другий командний п'єдестал за зиму в естафеті (14:25) за чотири тижні до Олімпійських ігор. Перш за все, вони покладаються на хороше обладнання від технічного персоналу, який зараз стикається з важкою роботою. "Умови складні", - сказав головний технік Себастьян Хопф.

Копірайт 2026, dpa (www.dpa.de). Всі права захищені

🤖 Die Übersetzungen werden mithilfe von KI automatisiert. Wir freuen uns über Ihr Feedback und Ihre Hilfe bei der Verbesserung unseres mehrsprachigen Dienstes. Schreiben Sie uns an: language@diesachsen.com. 🤖