Los sajones ya no quieren ser vistos como los idiotas de la nación con su dialecto especial. Una nueva serie de películas de la campaña de imagen "So geht sächsisch" (Así funciona el sajón) explora ahora el fenómeno desde una perspectiva lingüística. En la serie de tres capítulos "Historia del sajón", el historiador André Thieme, Director General de la Fortaleza de Königstein, adentra al espectador en la historia del dialecto sajón.
El sajón es un dialecto comparativamente joven
"El sajón es un dialecto comparativamente joven que sólo surgió a partir del siglo XII. En esa época, colonos de toda Europa acudieron en masa a la Marca de Meissen -la actual Sajonia- y trajeron consigo sus propios dialectos. Esta colisión de dialectos condujo finalmente a la aparición de nuevos dialectos", explicó el historiador.
"Un capítulo central de la serie de películas está dedicado a las influencias lingüísticas de los Wettin, que como margraves de Meissen y más tarde como electores de Sajonia desarrollaron una lengua administrativa más estandarizada: el llamado 'Meißner Kanzleideutsch'", anunció la Cancillería del Estado sajón. Esta lengua escrita llegó a todo el imperio con la traducción de la Biblia de Martín Lutero y tuvo un impacto duradero en el alto alemán.