loading

Повідомлення завантажено...

Норвегія стане почесним гостем Лейпцизького книжкового ярмарку 2025

Відвідувачі Лейпцизького книжкового ярмарку оглядають стенд видавництва Ullstein Verlag / Фото: Hendrik Schmidt/dpa/Archivbild
Відвідувачі Лейпцизького книжкового ярмарку оглядають стенд видавництва Ullstein Verlag / Фото: Hendrik Schmidt/dpa/Archivbild

Норвегія буде почесним гостем Лейпцизького книжкового ярмарку 2025 року. Це унікальна можливість для норвезької літератури досягти та надихнути німецьких читачів.

Норвегія буде країною-гостем Лейпцизького книжкового ярмарку 2025 року. Для норвезької літератури це унікальна можливість достукатися до німецьких читачів і надихнути їх, оголосив організатор у середу в Лейпцигу. Основна увага буде зосереджена на актуальних темах, а також на розвитку видавничої справи в скандинавській країні.

"Норвезька література користується великою повагою і широко читається на німецькомовному ринку, - сказав Олівер Зілле, директор Лейпцизького книжкового ярмарку. Поява країни-гостя в Лейпцигу надає авторам ідеальну можливість представити нові твори допитливій аудиторії та зацікавити її літературою та культурою Норвегії. "Завдяки своєму величезному охопленню, Лейпцизький книжковий ярмарок та "Лейпциг читає" спеціально створені для того, щоб стійко зміцнювати сприйняття Норвегії та її літературних творців у цій країні."

Проект "Країна-гость" організовує "Norla" (Норвезька література за кордоном). "Ми з нетерпінням чекаємо на створення привабливої програми для широкої аудиторії з усієї Німеччини у 2025 році, - сказала директорка "Норла" Марґіт Вальсе. За її словами, німецький ринок вже давно є дуже важливим для норвезької літератури за кордоном. "Тепер ми можемо посилити цей контакт і залучити нові голоси", - сказала Вальсе.

Копірайт 2023, dpa (www.dpa.de). Всі права захищені

🤖 Переклади виконуються автоматично за допомогою ШІ. Будемо вдячні за ваш відгук та допомогу у вдосконаленні нашого багатомовного сервісу. Пишіть нам на: language@diesachsen.com. 🤖