Вже 100 років "Зайчикова школа" радує малих і дорослих - тепер і на діалекті Ерцгебірге. Віршики, написані Альбертом Сікстом у Кірхберзі біля Цвіккау, переклав діалектний поет Уве Зельтманн. "Hosenhans un Hosengretel/ ginne lustig Pfut in Pfetel./ Frieh im Sechse isses schie./ Laafen durch de Wiesen hie", - розповідається в історії.
Все це стало можливим завдяки стратегії регіону-лідера ЄС Цвіккауер Ленд, який навесні оголосив тендер на переклад і фінансує перші 500 примірників. Вони будуть розповсюджені по клубах, дитячих садочках та бібліотеках. Згідно з наданою інформацією, на тендер було вісім претендентів.