loading

Los mensajes se cargan...

El Niño Jesús sorabo da la bendición: la lengua sigue viva

El Jänschwalder Christkind (i) y un acompañante pasean por el Museo Wendish de Cottbus / Foto: Patrick Pleul/dpa
El Jänschwalder Christkind (i) y un acompañante pasean por el Museo Wendish de Cottbus / Foto: Patrick Pleul/dpa

En la Baja Lusacia se practican costumbres sorabas antes de Navidad. Una de ellas es el Niño Jesús silencioso que bendice al pueblo. Un centro lingüístico vela por la conservación de la lengua soraba.

Las costumbres forman parte de la época prenavideña para los sorbios y los wendios de Lusacia. Una de ellas es el Jänschwalder Christkind (Janšojski bog), el heraldo de la Navidad en la Baja Lusacia. Tradicionalmente lleva su bendición a los "salones". El miércoles, el Museo Wendish de Cottbus y el Centro de Idiomas Witaj invitaron a los alumnos que aprenden sorabo a participar en la antigua costumbre. El centro de idiomas ofrece apoyo administrativo a los alumnos de sorabo desde la guardería hasta la escuela secundaria.

El Niño Jesús, también conocido como el "Bescherkind" en tiempos de la RDA, aparece como una "figura divina", velado con cintas de cuentas blancas, según describe Madlena Norberg, de la asociación de apoyo al museo. Lleva guantes y botas blancas y una falda de cintas bordadas. Lo más especial es el tocado verde, que cubre completamente el rostro con las cintas. En su mano izquierda, el Niño Jesús lleva una pequeña bolsa con regalos, normalmente manzanas y nueces.

Una campanita es su signo distintivo cuando recorre pueblos y ciudades. Toca los hombros de la gente con una "vara de la vida", acaricia sus mejillas y da su bendición. "La persona tocada es bendecida y tiene buena suerte y salud para todo el año siguiente", dice Norberg, explicando la tradición. La ceremonia se celebra en silencio. Con ello se pretende subrayar el carácter contemplativo del periodo prenavideño.

La costumbre también se practica en los alrededores de Schleife, en Alta Lusacia (Sajonia). En seis pueblos de la región alrededor de Schleife, por ejemplo, donde el Niño Jesús se llama "dźěćetko" (niño), cada pueblo tiene su propio Niño Jesús con su propio traje tradicional, según el museo. Según la leyenda, antiguamente no se le permitía cruzar los límites de la aldea ni encontrarse con otro niño, ya que esto podía significar mala suerte.

El interés por el sorabo no ha decaído, informa Norberg, que también trabaja en el centro de idiomas de Witaj. Según ella, un total de 1900 niños aprenden sorabo como lengua extranjera o bilingüe en grupos. El sorabo se enseña en 21 escuelas de Baja Lusacia y las clases son voluntarias. Las cifras no disminuyen; los padres siguen queriendo que sus hijos aprendan la lengua soraba, subraya la asistente de investigación.

Copyright 2023, dpa (www.dpa.de). Todos los derechos reservados

🤖 Las traducciones se realizan automáticamente con la ayuda de IA. Agradecemos tus comentarios y ayuda para mejorar nuestro servicio multilingüe. Escríbenos a: language@diesachsen.com. 🤖